viernes, 20 de noviembre de 2015

Paracaidista Francés en Dien Bien Phu


 Tras la segunda guerra mundial, Francia se vio obligada a hacer grandes esfuerzos por mantener sus antiguos dominios coloniales. En Vietnam aparece el Viet Minh como movimiento de liberación, que compromete seriamente el control de Francia en la región.
 El general francés Navarre, en un esfuerzo por dar un golpe de timón a una guerra no convencional, ideó un plan basado en anteriores victorias francesas que consistía en fortificar una zona aislada en territorio enemigo y esperar el desgaste de un ataque frontal enemigo sin apoyo pesado.
 En Noviembre de 1953 se inició la Operación Castor, con el salto en paracaídas de cerca de 9000 hombres, en su mayoría legionarios que ni tan siquiera eran franceses, en los aledaños de la aldea de Dien Bien Phu.

After World War II, France was forced to make great efforts to maintain their former colonial domains. In Vietnam, Viet Minh  appears as a liberation movement, which seriously compromises the control of France in the region.
French General Navarre, in an effort to give a change of direction to an unconventional war, think a plan based on early French victories, which was to fortify a remote area in enemy territory and expect a frontal attack of an enemy without heavy support.
In November 1953 started Operation Castor, with parachute jump of nearly 9,000 men, mostly legionaries, who were not even French, on the outskirts of the village of Dien Bien Phu.

                                   

Los planes franceses se vieron dramáticamente frustrados por la pericia de los generales del Viet Minh y el inmenso sufrimiento de sus gentes, que lograron trasladar artillería pesada a través de la densa jungla.

The french plans were, dramatically thwarted, by the expertise of the Viet Minh generals and the immense suffering of its people, who managed to move heavy artillery through the dense jungle.

                                                

La batalla librada supuso el absoluto debacle de las fuerzas expedicionarias francesas y el fin de la presencia francesa en Vietnam.

The battle waged supposed the absolute debacle of the French expeditionary forces and the end of the French presence in Vietnam.

Esta figura representa uno de estos paracaidistas que lucharon hasta la extenuación en Dien Bien Phu. Se trata de una figura de Bravo6 con unos detalles muy cuidados.

This figure represents one of these paratroopers who fought until the debilitation at Dien Bien Phu. It is a Bravo 6 figure of with a lot of, carefully done, details.



El equipo típico del paracaidista francés era una amalgama de uniformes, camuflajes y armas en su mayoría estadounidenses y británicas de finales de la segunda guerra mundial.

Typical french paratrooper equipment was an mix of uniforms, weapons and camouflages,  mainly US, UK, most of the end of the Second World War.


                                       
Ante esta variedad,  Vladimir Demchenco logra captar la esencia francesa utilizando para ello la imagen del famoso actor francés Jean Reno.

In view of this variety, Vladimir Demchenko captures French essence making use of the image of the famous french actor Jean Reno.





Esta figura da lugar a diversas interpretaciones del camuflaje. En esta versión decidí pintar dos tipos de camuflaje genuina mente francés, el TAP 47-51 para la guerrera y el TAP 47-52 para los pantalones.
Para la base, reproduje una porción de las planchas PSP que se utilizaban en las pistas de aterrizaje de los aeropuertos franceses.

This figure gives rise to various interpretations of camouflage. In this version I decided to paint two types of the genuine french camouflage, TAP 47-51 for the jacket and TAP 47-52 for trousers.
For the base, I reproduced a portion of the PSP plates that were used on the runways of French airports.

                                                   
La figura desde varios angulos:
Walk arround:








 Salut!

martes, 28 de julio de 2015

M60a1 during REFORGER '79




Esta fotografía me alucinaba cuando, en mi infancia, miraba publicaciones sobre vehículos militares. Es quizá el taque que más me impresiona. La miraba una y otra vez, soñando con, algún dia, poder reproducirla.  Años después me encontré de nuevo con la fotografía, y decidí despintar un antiguo M60a3 de Tamiya, para darle una nueva vida. 

This photograph impressed me when, in my childhood, I looked publications on military vehicles. It is, maybe, the tank which impresses me more. I looked at him again and again, dreaming one day to do it in scale. Years later I re-found the photograph, and I decided to repaint and recover an old Tamiya M60A3, to give it a new life.


                           


Este es el resultado, junto con el kit de Legend y algunas piezas a scratch. Me falta completar algún detalle, base, pertrechos y figuras, pero el tanque ya está montado!

This is the result. I've included the Legend kit and some pieces to scratch. I need to complete some details, base, equipment and figures, but the tank is already assembled!





Salut!



lunes, 30 de marzo de 2015

Interior M577

Descansando del absorbente mundo de las figuras, le he retomado el pulso a un antiguo proyecto. Se trata de un M577 ambientado en el año 1968 durante la guerra de Vietnam. Tengo intención de hacer una pequeña representación que titularé "Full Rock&Roll", de la que iré, poco a poco, posteando los avances.

I take a break of the absorbing figures world, coming back to an old project. It's a M577 during the Vietnam War in 1968. I would like to do a small representation which I will title "Full Rock & Roll". I will go posting progress little by little.

El kit del M577, es el antiguo molde de Tamiya, que adolece de la falta de detalles propia de los kits hechos durante la década de los '70. A este kit le tengo un cariño especial, pues fué un regalo de mi abuela, y durante más de 20 años ha estado esperando su momento. Así pues, decidí  honrarlo, detallando un poco el interior. Para ello he utilizado todo tipo de materiales a mi alcance, desde láminas de plasticard hasta cable telefonico. 

Tamiya's M577 kit is an old mold. This kit has a lack of several details which are very often in the '70 decade kits. This kit has a special value for me, because it was a present from my grandma. This present was forgotten during more than 20 years waiting this moment. So I decided to honor it, detailing a little bit the interior. To do it I've used different kind of materials from here an there, from plasticard to phone cable. 




El interior no está detallado al 100%, porque el vehículo irá cerrado a excepción de la escotilla del conductor. Las partes que no pueden verse desde ningún angulo de la escotilla, no me he molestado en detallarlas.

The interior isn't full detailed. I've detailed only the parts which can be seen from the driver's hatch.









La vista desde la escotilla:
The view from the driver's hatch:





Salut!



sábado, 21 de febrero de 2015

Challenger II crew

Hace un año Oscar Ebrí me propuso un proyecto conjunto. Un Challenger II con su tripulación. No dudé en aceptar, mis figuras no podían tener mejor marco que un tanque pintado por Oscar!

Estas dos figuras van a ser la tripulación del Challenger II que podéis ver aquí. Representan dos soldados británicos desplegados en los Balcanes durante la guerra de Kosovo. Visten un uniforme con el característico esquema DPM britanico, modelo 95. Están enteramente pintados con pinturas acrílicas de Vallejo.

One year ago, Oscar Ebrí offered me a joint project. A Challenger II with his crew. I did not hesitate to accept because my figures, could not have better frame that a tank painted by Oscar!

These two figures will be the crew of the Challenger II you can see here. They represent two British soldiers deployed in Balkans during the Kosovo war. They wear a uniform with the characteristic British DPM 95. They are painted with Vallejo acrylic paints.


Es la primera vez que pinto este esquema de camuflaje. Me ha resultado complicado, principalmente porque los colores pueden variar mucho y además existen infinidad de patrones dependiendo del momento en que fueron confeccionados. Finalmente, estoy satisfecho con el resultado...i no será el último que pinte!
It is the first time I paint this camouflage scheme. It has been difficult, mainly because the colors can vary greatly, and there are plenty of patterns depending on the time they were made. Finally, I am pleased with the result ... It wont be the last which I paint!



Las excelentes cabezas de Hornet, son una delicia a la hora de pintar.
The excellent Hornet heads are a delight to paint.






Salut!


   

jueves, 22 de enero de 2015

Challenger II crew ready to be painted!



These two figures are a couple of British soldiers during the Kosovo war in 1999. They has been modelled to ride the Oscar Ebrí Challenger II.
 The heads and hands are from Hornet. The figures has been modelled with Milliput (yellow-grey) and Kneadatite (Green stuff) putty.
Now is time to paint the soldier 95 pattern!




Salut!